ABOUT
案内
I’ve been a full-time freelance Japanese to English translator and reviewer since 2013. I love languages and travel. I lived in Tokyo for 14 years and am now based in Hamilton, Canada. I have excellent research and English writing skills and can assess the appropriate context and tone for your text. I’m accustomed to using many different CAT tools, I know how to format a document in Microsoft Word, and I can usually tell when there’s a typo or an OCR error in the source text. (Machine translation can’t do that!) I am committed to quality, consistency, teamwork, and client satisfaction.
Legal/Medical:
Experienced in translating and reviewing legal and medical documents
-
Leases
-
User agreements
-
Japanese laws
-
Clinical trial agreements
-
Hospital website content
-
Hospital admission forms
Copywriting/Transcreation/Reviewing:
-
Bilingual book for Japanese people to use in explaining various aspects of Japanese culture in English
-
Japanese-English phrasebook (as co-author)
-
Copywriting and transcreation for an online sake magazine, cosmetics, etc.
-
Reports and magazine and newspaper articles on Japan-related topics
-
Proofreading and editing of tour guide training materials, Japanese-English phrasebooks, and other educational materials
-
Promotional materials in a variety of fields, internal corporate documents, and reports, consumer surveys, interviews, educational materials, subtitling
Ailsa Wylie
エルサ ワイリー
Clients
-
VICE Guide to Movies